Общество
Павел Самохин

Была команда «ётмоқ», солдат!

Растет взаимопонимание между странами СНГ. Отныне понимать друг друга с полуслова смогут белорусские, и, скажем, узбекские прапорщики. Не говоря уже о майорах и генералах. Потому что вскоре у стран-членов Организации Договора о коллективной безопасности появится «Единый словарь военных терминов». Об этом сегодня с гордостью сообщила БЕЛТА.

Поэтому теперь любому рядовому будет понятно, что команда «ётмоқ» в переводе с узбекского означает «лежать». Это очень нужное дело. Ведь раньше было как? Проходят совместные учения Беларуси и России. И никто никого не понимает. Наши командиры кричат глупым россиянам «в атаку», а те бегут в ближайший сельмаг, сами знаете зачем. Да и наши военнослужащие до появления словаря способностями не блистали, и команды россиян понимали лишь от случая к случаю. Не говоря уже о командах какого-нибудь таджикского или армянского генерала.

Теперь всему этому будет положен конец. Отныне у каждого бойца будет словарь военных терминов. И вот при команде «налево» каждый боец в строю залезет за пазуху, достанет словарь, найдет там нужную команду и безукоризненно ее выполнит.

Сколько на это уйдет времени — неважно. Главное — наша коллективная безопасность в результате правильного понимания станет еще безопаснее. За что большое человеческое спасибо составителям нового словаря.

Оцените статью

1 2 3 4 5

Средний балл 0(0)